Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

pas pire

  • 1 неплохо

    pas mal, passablement

    она́ непло́хо вы́глядит — elle a assez bonne mine

    э́то непло́хо ска́зано — c'est bien dit

    * * *
    adv
    1) gener. décent, honnêtement, convenablement, (без отрицания) pas mal
    2) canad. pas pire, c'est pas pire

    Dictionnaire russe-français universel > неплохо

  • 2 потихоньку

    1) ( тихо) tout doucement, tout bas; en sourdine ( тихим голосом)
    2) ( медленно) tout doucement
    3) ( тайком) en cachette
    * * *
    1. adv
    1) gener. au ralenti, doucement, en sous-main, silencieusement, à pas du loup
    2) colloq. en douce à la douce, loucedoc (en), loucedé (en), doucettement, plan-plan
    3) simpl. mollo, molo, sous la table
    4) canad. pas pire (Comment ça va? - Ça va pas pire.)
    5) argo. chouïa
    2. n

    Dictionnaire russe-français universel > потихоньку

  • 3 ничего себе так

    adv
    canad. pas pire

    Dictionnaire russe-français universel > ничего себе так

  • 4 отлично

    1) нареч. parfaitement, à la perfection, excellemment

    он отли́чно вы́глядит — il a l'air en pleine forme

    он отли́чно отдохну́л — il s'est bien reposé

    у неё всё отли́чно — elle est bien sous tous rapports

    2) в знач. утвердительной частицы (ладно) разг. fort bien

    отли́чно, я согла́сен — parfait, je suis d'accord

    3) сущ. с. ( школьная отметка) très bien

    получи́ть отли́чно — прибл. recevoir une bonne note

    * * *
    adv
    1) gener. excellemment, fort bien, supérieurement, à souhait, comme un chef
    2) colloq. c'est du tapé, chouettement, cinq sur cinq, c'est l'Amerique, fameusement
    3) simpl. au quart de poil, au rasoir, bath, bathement
    4) canad. good (Ex.: Salut! Comment ça va? - Ça va pas pire. - Good.), tiguidou

    Dictionnaire russe-français universel > отлично

  • 5 совсем неплохо

    adv
    canad. pas pire

    Dictionnaire russe-français universel > совсем неплохо

  • 6 хорошо

    1) нареч. bien; bon

    э́то хорошо́ ска́зано — c'est bien dit

    хорошо́ па́хнуть — sentir bon

    вы хорошо́ сде́лаете, е́сли придёте — vous ferez bien de venir

    о́чень хорошо́ — très bien, fort bien

    хорошо́ отзыва́ться о ко́м-либо, о чём-либо — dire du bien de qn, de qch, parler en bien de qn, de qch

    2) предик. безл. il fait bon

    здесь хорошо́ гуля́ть — il fait bon se promener ici

    мне хорошо́ — je suis bien, je m'en trouve bien

    с ва́шей стороны́ хорошо́, что вы пришли́ — c'est bien à vous d'être venu, c'est gentil de votre part d'être venu, c'est bien aimable à vous d'être venu

    вот хорошо́! — voilà qui est bien!

    хорошо́ вам говори́ть — vous en parlez à votre aise

    3) частица ( выражение согласия) bien, bon, entendu; d'accord ( согласен); c'est bien, c'est bon ( с угрозой)
    * * *
    1. adv
    canad. pas pire
    2. part.
    1) gener. d'accord, ça va, bon, bien
    2) colloq. O.K., bene, chouettement, je sais ce que je sais, d'ac
    3) canad. c'est beau

    Dictionnaire russe-français universel > хорошо

  • 7 дело

    с.
    1) ( работа) affaire f; occupation f, besogne f ( занятие)

    быть за́нятым де́лом — être occupé, travailler vi

    приня́ться за де́ло — se mettre au travail ( или à la besogne, à l'œuvre)

    за де́ло! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!

    сиде́ть без де́ла — rester sans occupation

    2) ( поступок) action f; fait m

    сде́лать до́брое де́ло — faire une bonne action ( или œuvre)

    3) юр. affaire f, cause f, procès m; dossier m

    уголо́вное де́ло — affaire pénale

    возбуди́ть де́ло — ouvrir une enquête

    рассле́довать де́ло — mener une enquête

    прекрати́ть де́ло — clore une affaire

    4) (предмет, цель забот) cause f; œuvre f ( творение); question f ( вопрос)

    де́ло ми́ра — cause de la paix

    э́то о́бщее де́ло — c'est une cause commune, c'est l'affaire de tout le monde

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — c'est l'œuvre de toute sa vie

    де́ло че́сти — affaire f d'honneur

    5) (круг ве́дения) affaire f; ressort m

    э́то де́ло прокуро́ра — c'est l'affaire du procureur, c'est du ressort du procureur

    э́то не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pas

    вме́шиваться не в своё де́ло — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas

    не твоего́ ума́ де́ло — ce n'est pas (un truc) pour ton petit cerveau

    6) (область знаний, работы) art m; industrie f

    хорошо́ знать своё де́ло — bien connaître son affaire

    вое́нное де́ло — art militaire

    го́рное де́ло — industrie minière, industrie du sous-sol

    изда́тельское де́ло — industrie du livre

    столя́рное де́ло — menuiserie f

    золоты́х дел ма́стер — orfèvre m

    7) ( предприятие) fabrique f; maison ( фирма)

    он воро́чает де́ла́ми — c'est un brasseur d'affaires

    он закры́л своё де́ло — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)

    8) канц. dossier m

    ли́чное де́ло — dossier personnel

    подши́ть к де́лу — joindre au dossier

    9) мн.
    10) ( сражение) уст. affaire f

    храбр в де́ле — courageux en l'affaire

    11) (событие, происшествие)

    щекотли́вое де́ло — affaire délicate

    де́ло бы́ло ле́том — ça s'est passé en été

    э́то де́ло про́шлое — c'est du passé

    де́ла́ давно́ мину́вших дней — c'est de l'histoire ancienne

    12) ( нужда)
    а) affaire f

    прийти́ по де́лу — venir (ê.) pour affaire

    ходи́ть по де́ла́м — aller (ê.) pour affaires

    ••

    де́ло жите́йское — c'est une chose commune, rien de plus commun

    де́ло вку́са — question f de goût

    де́ло привы́чки — question d'habitude

    ги́блое де́ло — fichue ( или sale) affaire

    гре́шным де́лом вводн. сл.à vrai dire

    б) или перев. оборотом с гл. avouer vt

    гре́шным де́лом, я люблю́ поспа́ть по́сле обе́да — j'avoue que j'aime faire la sieste

    име́ть де́ло с ке́м-либо — avoir affaire à qn

    употреби́ть в де́ло — faire servir à qch

    говори́ть де́ло ( разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'or

    э́то его́ рук де́ло разг.c'est lui qui a fait le coup

    де́ло слу́чая — effet m du hasard (придых.)

    де́ло за ва́ми — on n'attend plus que vous

    то и де́ло — à tout moment, à tout bout de champ

    гла́вное де́ло вводн. сл.surtout

    гла́вное де́ло, не теря́ть му́жества — surtout ne perdons pas courage

    всё де́ло в э́том — tout est là

    вот в чём де́ло — voilà de quoi il s'agit

    де́ло в шля́пе! разг.l'affaire est dans le sac!

    де́ло дрянь разг.l'affaire est dans le lac

    то ли де́ло е́хать на маши́не — si l'on va en voiture c'est autre chose

    в чём де́ло? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чём речь?)

    э́то друго́е де́ло — c'est autre chose, c'est une autre affaire

    де́ло в том, что... — c'est que...; le fait est que...

    в са́мом де́ле — en effet

    пе́рвым де́лом — avant tout

    ме́жду де́лом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libre

    на де́ле — en fait, en réalité

    за де́ло! ( поделом) — c'est bien fait!

    к де́лу! — au fait!

    бли́же к де́лу — allons au fait

    э́то де́ло решённое — c'est une affaire entendue; la cause est jugée

    (ну) и де́ло с концо́м! разг.tout est dit!

    э́то де́ло осо́бое — c'est un fait à part

    приступи́ть пря́мо к де́лу — aller droit au fait

    наде́лал он мне дел! — il m'a donné du fil à retordre

    э́то после́днее де́ло — c'est la pire des choses

    стра́нное де́ло — chose singulière

    де́ло ста́ло за деньга́ми — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argent

    за чем де́ло ста́ло? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?

    за э́тим де́ло не ста́нет — qu'à cela ne tienne

    ви́данное ли э́то де́ло! — a-t-on jamais vu ça!

    де́ло ма́стера бои́тся посл.c'est à l'œuvre qu'on reconnaît l'artisan

    зна́ющий своё де́ло — rompu au métier, maître m en son métier

    по ли́чному де́лу — pour affaire personnelle ( или privée)

    * * *
    n
    1) gener. action, coup, métier, négociation, obligation, occupation, travail, ouvrage, tâche, affaire, besogne, cause, chose, œuvre, acte, fait
    2) colloq. business, tabac, boulot, biseness, bisness, bizness, danse, turf
    3) obs. négoce, sac
    4) eng. opération
    5) construct. technique
    6) law. cas, matière
    7) offic. dossier

    Dictionnaire russe-français universel > дело

  • 8 в тихом омуте черти водятся

    prepos.
    1) gener. méfiez-vous de l'eau qui dort, il faut se méfier de l'eau qui dort
    2) set phr. il n'est pire eau que l'eau qui dort, il n'y a pas de pire eau que celle qui dort

    Dictionnaire russe-français universel > в тихом омуте черти водятся

  • 9 конец

    м.

    коне́ц зимы́ — fin de l'hiver

    в конце́ сезо́на — à la fin de la saison

    бли́зиться, приходи́ть к концу́ — toucher ( или tirer) à sa fin

    2) ( край) extrémité f; bout m ( у предмета)

    коне́ц пути́ (доро́ги) — bout du chemin (de la route)

    в конце́ у́лицы — au bout de la rue

    коне́ц верёвки — extrémité f de la corde

    3) (путь, расстояние) разг. course f, trajet m

    в о́ба конца́ — aller et retour

    взять биле́т в оди́н коне́ц — prendre un billet aller

    4) мор. ( канат) amarre f; bout m (de cordage)

    отда́ть концы́! — larguez les amarres!

    5) мн.

    концы́ спец. (обрезки ткани, верёвок) — déchets m pl

    6) ( смерть) разг. fin f
    ••

    под коне́ц — à la fin

    па́лка о двух конца́х — une arme à double tranchant

    и де́ло с концо́м разг.et voilà tout

    на худо́й коне́ц разг. — au pis aller, au pire

    конца́ кра́ю нет чему́-либо разг. — on n'en voit pas la fin, c'est à n'en pas finir

    в конце́ концо́в — au bout du compte, finalement; à la rigueur ( в крайнем случае)

    из конца́ в коне́ц — d'un bout à l'autre

    со всех концо́в — de tous (les) côtés

    во все концы́ — aux quatre coins du monde

    в коне́ц, до конца́ (совсем, полностью) — à fond; entièrement, de fond en comble

    без конца́ — sans cesse

    тепе́рь уж оди́н коне́ц — rien à faire, c'est la fin

    положи́ть чему́-либо коне́ц — mettre un terme à qch, couper court à qch

    своди́ть концы́ с конца́ми — joindre les deux bouts

    хорони́ть концы́ разг.effacer les traces

    начина́ть не с того́ конца́ — commencer par l'autre bout; commencer par le mauvais bout

    тут и концо́в не найти́ разг. — c'est tellement embrouillé qu'on n'en voit pas le bout; c'est un écheveau embrouillé

    и концы́ в во́ду погов.ni vu ni connu

    коне́ц венча́ет де́ло, коне́ц (всему́) де́лу вене́ц погов.la fin couronne l'œuvre

    * * *
    n
    1) gener. about, course, péroraison, traite, terminaison, bout, extrémité, queue (зимы и т.п.), terme, fin
    2) navy. aiguillette
    3) colloq. trotte
    4) liter. enterrement (чего-л.), épilogue, curée, mort
    5) eng. brin (ремня, цепи), culasse, filin, limite, bout (напр. каната), brin (напр. каната)
    7) simpl. c'est mat

    Dictionnaire russe-français universel > конец

  • 10 тихий

    1) ( негромкий) doux (f douce) (мягкий, нежный); faible ( слабый); léger ( лёгкий); silencieux ( безмолвный)

    ти́хое журча́ние ручья́ — le doux murmure d'un ruisseau

    ти́хий стон — faible gémissement

    ти́хие шаги́ — pas légers; pas feutrés ( неслышные)

    ти́хая ночь — nuit silencieuse ( или sereine)

    ти́хий лес — un bois silencieux

    говори́ть ти́хим го́лосом — parler à voix basse

    2) ( спокойный) tranquille, calme; doux ( кроткий); paisible ( мирный)

    ти́хая вода́ — eau dormante

    ти́хий ребёнок — enfant m, f sage

    ти́хая жизнь — vie f sans alarmes

    ти́хая грусть — douce mélancolie

    ••

    в ти́хом о́муте че́рти во́дятся — il n'est pire eau que l'eau qui dort

    ти́хим ша́гом — d'un pas lent

    ••

    ти́хий час — sieste f

    ти́хое помеша́тельство — folie douce

    * * *
    adj
    1) gener. calme, détendu, gentil (о ребёнке), paisible, rester silencieux, discret, bas, pacifique, pantouflard, tranquille
    2) colloq. en douceur (о действии), peinard, pénard, plan-plan
    3) obs. coi, coite, quiet

    Dictionnaire russe-français universel > тихий

  • 11 eau

    (f) вода
     ♦ amener [[lang name="French"]apporter, faire venir, porter] de l'eau au moulin de qn лить воду на чью-л. мельницу
     ♦ avaler de l'eau молчать, (как) будто воды в рот набрал
     ♦ avare [[lang name="French"]sot, ignorant] de plus belle eau жмот, каких свет не видывал [круглый дурак, полнейший невежда]
     ♦ battre l'eau ( avec un bâton) воду в ступе толочь
     ♦ buveur d'eau (шутл.) трезвенник
     ♦ ça fait venir [ ça met] l'eau à la bouche от этого слюнки текут
     ♦ c'est clair comme de l'eau de roche это ясно как божий день
     ♦ c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase; ▼ c'est la goutte d'eau de trop это последняя капля, переполнившая чашу терпения
     ♦ c'est un coup d'épée dans l'eau это бесплодная затея
     ♦ c'est un robinet d'eau tiède это пустомеля
     ♦ c'est une goutte d'eau dans la mer это капля в море
     ♦ compte là-dessus et bois de l'eau fraîche держи карман шире
      1) блажен, кто верует
      2) как бы не так; держи карман шире
     ♦ donner de l'eau à boire (шутл.) обеспечивать достаточный заработок
     ♦ donner de l'eau bénite de cour отделаться посулами
     ♦ eau bénite приторные заверения; елейные речи
     ♦ faire de l'eau запасаться пресной водой
     ♦ faire des ronds dans l'eau дурью мучиться; маяться от безделья
     ♦ faire voir [ montrer] de son eau (шутл.) продемонстрировать свои способности, умения
     ♦ fendre l'eau avec une épée носить воду решетом
     ♦ fuir comme le diable l'eau bénite бояться как чёрт ладана
     ♦ il n'y a pire eau que l'eau qui dort в тихом омуте черти водятся
     ♦ (d'ici là) il passera de l'eau sous les ponts до тех пор много воды утечёт
     ♦ il y a de l'eau à boire (шутл.) здесь есть чем поживиться
      1) дело принимает плохой оборот; пахнет жареным
      2) здесь что-то не так; за этим что-то кроется
     ♦ laisser aller à vau-l'eau пустить на самотёк
     ♦ laisser couler [ courir] l'eau спокойно ждать развития событий
     ♦ laisser l'eau revenir au moulin (шутл.) поправить своё материальное положение
     ♦ laisser [ tenir] qn le bec dans l'eau держать в подвешенном состоянии [мариновать] кого-л.
     ♦ l'eau va à la rivière деньги к деньгам
     ♦ les eaux sont basses (шутл.) в кармане пусто
     ♦ médecin d'eau douce (ирон.) врач, прописывающий только бесполезные и безвредные лекарства
     ♦ méfiez-vous de l'eau qui dort остерегайтесь тихонь
     ♦ mettre qn à l'eau запретить кому-л. пить вино
     ♦ nager entre deux eaux служить и нашим и вашим
     ♦ [lang name="French"]ne dis pas à la fontaine: je ne boirai jamais de ton eau не плюй в колодец, пригодится воды напиться
     ♦ ne pas gagner l'eau qu'on boit (ирон.) практически ничего не зарабатывать
     ♦ ne pas trouver de l'eau à la rivière быть недотёпой; не видеть того, что лежит под носом
     ♦ ne sentir que l'eau быть бесцветным, безвкусным, пошлым
     ♦ passer entre deux gouttes d'eau быть редкостным пройдохой, пронырой
     ♦ pêcher en eau trouble ловить рыбку в мутной воде
     ♦ porter de l'eau à la rivière вносить ничтожный вклад в большое дело; лить воду в колодец
     ♦ quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eau что имеем – не храним, потерявши – плачем
     ♦ [lang name="French"]quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite (шутл.) уговор дороже денег
     ♦ ramener sur l'eau помочь выкарабкаться
      1) выкарабкаться; поправить свои дела
      2) вновь заставить о себе заговорить
     ♦ rester [ être] le bec dans l'eau томиться напрасным ожиданием
     ♦ se laisser aller au fil de l'eau [ de courant] плыть по течению
     ♦ se ressembler comme deux gouttes d'eau быть похожими как две капли воды
     ♦ se retrouver le bec dans l'eau остаться с носом
     ♦ suer sang et eau трудиться до седьмого пота; лезть из кожи вон
     ♦ tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [ se brise] повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить
     ♦ tâter l'eau осторожно прощупать почву
     ♦ tenir eau не пропускать влагу (об одежде, обуви)
     ♦ tomber à [ dans] l'eau провалиться; не выгореть
     ♦ vivre d'amour et d'eau fraîche жить любовью и питаться святым духом (о счастливых влюблённых)

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > eau

  • 12 самый

    1) (в смысле "именно", "как раз") même (adj); tout, juste

    с са́мого нача́ла — du commencement même, dès le commencement

    то́т же са́мый — le même (f la même)

    э́то то же са́мое — c'est la même chose; cela revient au même

    о́коло са́мого до́ма — à deux pas de la maison

    у са́мого мо́ря — au bord de la mer

    у са́мой стены́ — tout contre le mur

    в са́мый низ — tout en bas

    са́мая середи́на — le juste milieu

    2) (в смысле "сам по себе") même (invar)

    са́мый э́тот факт не ра́дует меня́ — ce fait même ne me réjouit pas

    са́мое его́ молча́ние дока́зывает, что он непра́в — son silence même prouve qu'il a tort

    3) (для образования превосх. ст.) le plus

    са́мый че́стный — le plus honnête

    са́мое плохо́е, что мо́жет случи́ться, э́то... — le pire qui puisse arriver, c'est...

    ••

    са́мое бо́льшее — tout au plus

    са́мое ме́ньшее — tout au moins

    в са́мом де́ле — réellement, en effet

    на са́мом де́ле ( в действительности) — en réalité

    в са́мый раз разг. — au poil; ça (me) va juste

    * * *
    adj
    gener. même

    Dictionnaire russe-français universel > самый

  • 13 врагу бы не пожелал

    Dictionnaire russe-français universel > врагу бы не пожелал

  • 14 плохой

    в разн. знач.
    mauvais ( перед сущ.; сравн. ст. pire)

    плоха́я пого́да — mauvais temps

    плохо́е настрое́ние — mauvaise humeur

    плохо́й актёр — mauvais acteur

    плохо́е здоро́вье — petite santé

    он о́чень плох — il est au plus mal; il file un mauvais coton

    его́ дела́ пло́хи — ses affaires vont mal

    ••

    с ним шу́тки пло́хи разг.il ne plaisante pas

    пойти́ по плохо́й доро́ге — suivre un mauvais chemin

    * * *
    adj
    1) gener. maigre, manqué, piètre, vilain, à la godille, triste, mauvais
    2) colloq. lamentable, moche, fichu

    Dictionnaire russe-français universel > плохой

  • 15 хуже глухого тот, кто не хочет слушать

    Dictionnaire russe-français universel > хуже глухого тот, кто не хочет слушать

  • 16 хуже глухого тот, кто не хочет слышать

    Dictionnaire russe-français universel > хуже глухого тот, кто не хочет слышать

  • 17 aveugle

    (m) слепой
     ♦ agir à l'aveugle [ à l'aveuglette] действовать вслепую, наугад
     ♦ au royaume des aveugles les borgnes sont rois на безрыбье и рак рыба
     ♦ aveugle sans bâton человек, не имеющий орудий своего труда
     ♦ crier comme un aveugle qui a perdu son bâton кричать как оглашенный
     ♦ il n'est pire aveugle que celui из всех слепых самый слепой
     ♦ qui ne veut pas voir тот, кто не хочет видеть
     ♦ juger d'une chose comme un aveugle des couleurs разбираться в чём-л. как свинья в апельсинах

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > aveugle

  • 18 remède

    (m) лекарство
     ♦ à chose faite pas de remède снявши голову, по волосам не плачут; сделанного не воротишь
     ♦ aux grands maux grands клин клином вышибают;
     ♦ remèdes большие неприятности требуют принятия крутых мер
     ♦ il y a remède à tout sauf à la mort всё поправимо, только от смерти не уйти
     ♦ remède contre l'ennui средство от скуки
     ♦ remède de bonne femme домашнее [народное] лечебное средство
     ♦ remède de cheval сильнодействующее лекарство
     ♦ le remède est pire que le mal лекарство опасней самой болезни
     ♦ vrai remède contre l'amour (ирон.) настоящее страшилище, уродина

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > remède

  • 19 из всех слепых самый слепой тот, кто не хочет видеть

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > из всех слепых самый слепой тот, кто не хочет видеть

См. также в других словарях:

  • pire — [ pir ] adj. • XIIe; lat. pejor, compar. de malus « mauvais » I ♦ (Compar. synthétique pouvant remplacer plus mauvais, quand cet adj. n est pas employé au sens de « défectueux ») Plus mauvais, plus nuisible, plus pénible. Les femmes « sont… …   Encyclopédie Universelle

  • pire — (pi r ) adj. comparatif 1°   Plus mauvais, plus dommageable, plus nuisible, en parlant des personnes et des choses. •   Aristote a bien raison, quand il dit qu une femme est pire qu un démon !, MOL. Méd. m. lui, I, 1. •   Souvent la peur d un mal …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Pire-sur-Seiche — Piré sur Seiche Piré sur Seiche La place de l église de Piré sur Seiche Administration Pays France Région Bretagne Département …   Wikipédia en Français

  • Piré-sur-seiche — La place de l église de Piré sur Seiche Administration Pays France Région Bretagne Département …   Wikipédia en Français

  • pire — Pire, Peior, Deterior. Elle est trois fois pire, Ter tanto peior ipsa est. Il n est pas des pires, Non malus hercle, Haud malus …   Thresor de la langue françoyse

  • Pas facile — Album par Johnny Hallyday Pays  France Sortie 21 septembre 1981 …   Wikipédia en Français

  • Pire ennemi (fiction) — Dans la fiction, l archétype du « pire ennemi », de l « ennemi juré » ou de l « ennemi n°1 » (appelé archenemy ou « Némésis » en anglais) est un personnage constituant le principal adversaire d un autre… …   Wikipédia en Français

  • PIRE — adj. comparatif des deux genres De plus mauvaise, de plus méchante qualité dans son espèce ; plus dommageable, plus nuisible. Ce vin là est encore pire que le premier. De deux maux, il faut éviter le pire. Il est pire, bien pire qu il n était. Il …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PIRE — adj. des deux genres Comparatif de Mauvais. Plus mauvais, plus défectueux, plus nuisible. Ce vin là est encore pire que le premier. Cet homme, cet enfant est devenu pire, bien pire qu’il n’était. La dernière faute sera pire que la première, Elle… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Fontaine-au-Pire — Pour les articles homonymes, voir Fontaine. 50° 07′ 50″ N 3° 22′ 32″ E …   Wikipédia en Français

  • Bataille de Piré — Informations générales Date juin 1796 Lieu Piré sur Seiche, Boistrudan, Amanlis Issue Victoire des Chouans Belligérants …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»